{"id":4739,"date":"2022-07-10T11:35:05","date_gmt":"2022-07-10T11:35:05","guid":{"rendered":"https:\/\/helendoron.fr\/paris_6\/?p=4739"},"modified":"2022-08-06T10:26:42","modified_gmt":"2022-08-06T10:26:42","slug":"faux-ami","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/helendoron.fr\/paris_6\/faux-ami\/","title":{"rendered":"Quelques faux amis anglais"},"content":{"rendered":"
La langue anglaise comporte un certain nombre de \u00ab faux amis \u00bb, ces mots qui ressemblent \u00e0 un mot fran\u00e7ais sans avoir la m\u00eame signification.<\/p>\n
Ces mots trompeurs gagnent \u00e0 \u00eatre connus, pour \u00e9viter des quipropos dans votre vie quotidienne.<\/p>\n
Vous savez que chez Helen Doron English<\/a>, la p\u00e9dagogie passe par le fun, alors voici quelques mots pour enrichir votre vocabulaire avec le sourire, sans faux amis !<\/p>\n Si vous \u00eates en train de visiter Londres dans l\u2019un des fameux bus rouges, et que l\u2019on vous annonce l\u2019arriv\u00e9e du \u00ab\u00a0conductor\u00a0\u00bb, cela ne signifie pas qu\u2019il va y avoir un changement de chauffeur, mais que vous devez vous pr\u00e9parer \u00e0 pr\u00e9senter votre ticket.<\/p>\n Conductor, ou \u00ab\u00a0train manager\u00a0\u00bb signifie en effet contr\u00f4leur en anglais.<\/p>\n Conductor signifie \u00e9galement Chef d\u2019orchestre.<\/p>\n Et le mot fran\u00e7ais \u00ab\u00a0conducteur\u00a0\u00bb se dit \u00ab\u00a0car driver\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0train driver\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0bus driver etc\u00a0\u00bb.<\/p>\n Bonus \u00e0 chanter avec votre kid\u00a0: la chanson anglaise weels on the bus<\/a>, que tous les enfants anglais connaissent par c\u0153ur. Une charmante nursery rhyme qui leur permettra d\u2019am\u00e9liorer leur anglais en s\u2019amusant.<\/p>\n Ne soyez pas surpris si votre ami anglais vous indique fi\u00e8rement que son William de 18 ans rentre au \u00ab\u00a0college\u00a0\u00bb.<\/p>\n Le mot coll\u00e8ge est un faux ami qui signifie en effet fac ou grande \u00e9cole.<\/p>\n Les \u00e9tudiants anglais int\u00e8grent, comme les Fran\u00e7ais, une universit\u00e9 \u00e0 partir de 18 ans. Le cursus se fait g\u00e9n\u00e9ralement en trois ans.<\/p>\n Les grandes universit\u00e9s anglaises ont un fonctionnement comparable \u00e0 celui des grandes \u00e9coles fran\u00e7aises\u00a0: l\u2019inscription est payante (entre 4 000 et 30 000\u20ac par an), et les inscriptions sont tr\u00e8s s\u00e9lectives.<\/p>\n La vie universitaire en Angleterre a la r\u00e9putation m\u00e9rit\u00e9e d\u2019\u00eatre exigeante mais aussi tr\u00e8s festive. Si votre enfant fait le choix d\u2019int\u00e9grer une universit\u00e9 anglaise, il construira certainement de belles amiti\u00e9s internationales.<\/p>\n Attention \u00e0 pr\u00e9voir un budget relativement \u00e9lev\u00e9 pour la gestion du quotidien\u00a0: la vie quotidienne est assez ch\u00e8re en Angleterre. Mais il est assez simple pour les \u00e9tudiants de trouver un job en parall\u00e8le de leurs \u00e9tudes.<\/p>\n Si votre enfant envisage de s\u2019inscrire dans une universit\u00e9 anglaise, il devra s\u2019y prendre tr\u00e8s t\u00f4t\u00a0: en effet les inscriptions pour les universit\u00e9s les plus \u00ab\u00a0select\u00a0\u00bb se font d\u00e8s septembre de l\u2019ann\u00e9e pr\u00e9c\u00e9dente.<\/p>\n Vous souhaitez que votre ado pr\u00e9pare certains examens sp\u00e9cifiques pour les universit\u00e9s\u00a0comme le TOEIC ou le TOEFFLE\u00a0? Saviez-vous que nous pr\u00e9parons nos \u00e9l\u00e8ves \u00e0 ces examens dans le cadre de nos stages d’anglais pour ados<\/a> et de nos cours d’anglais pour ados<\/a> ? N\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 nous en parler.<\/p>\n Si vous \u00eates \u00e0 la recherche d\u2019une librairie en Angleterre, ne demandez pas \u00ab\u00a0where is the library\u00a0\u00bb mais \u00ab\u00a0where is the book shop\u00a0\u00bb.<\/p>\n Library est en effet un faux ami qui signifie biblioth\u00e8que.<\/p>\n Si vous voulez complimenter un ami sur ses capacit\u00e9s d\u2019\u00e9coute et d\u2019empathie, ne lui dites pas \u00ab\u00a0you are sensible\u00a0\u00bb\u00a0! Nul doute cependant que ce compliment fera plaisir \u00e0 votre ami, puisque ce faux ami signifie \u00ab\u00a0raisonnable\u00a0\u00bb en fran\u00e7ais.<\/p>\n Si vous connaissez d\u2019autres faux amis qui vous amusent ou vous posent probl\u00e8me, n\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 nous les indiquer\u00a0! La langue anglaise est pleine de surprises\u00a0!<\/p>\n <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" La langue anglaise comporte un certain nombre de \u00ab faux amis \u00bb, ces mots qui ressemblent \u00e0 un mot fran\u00e7ais sans avoir la m\u00eame signification. Ces mots trompeurs gagnent \u00e0 \u00eatre connus, pour \u00e9viter des quipropos dans votre vie quotidienne. Vous savez<\/p>\nConductor<\/em><\/strong><\/h2>\n
College, un faux ami \u00e0 \u00e9viter<\/strong><\/h2>\n
Library, un faux ami litt\u00e9raire<\/strong><\/h2>\n
\n
Sensible<\/strong><\/h2>\n